Portal 2 Turret Opera Translation: GLaDOS’s Hidden Message

*Spoilers* There is a final hidden message in the Turret Opera lyrics from GLaDOS. I will keep updating this as the translation gets better, but for now here’s what I have: Translation: Dear beautiful, my beautiful darling! My child, oh Chell! [pun: “oh heavens!”] What a shame… (“For I hold her in esteem”, see note below) What a shame. Farewell to my dear! My dear girl, why do you not walk away? Yes, away from Science, My dear, my dear girl? Ah, my beautiful! Ah, my dear! Ah, my dear! Ah, my child! Oh dear, my dear… Original Lyrics – Italiano: Cara bella, cara mia bella! Mia bambina, o ciel! [pun: Chell = It. “Ciel” = Sky”] Qué lástima… (“Ché la stimo”, see note below) Qué lástima. O cara mia, addio! La mia bambina cara, perché non passi lontana? Sì, lontana da Scïenza, [personified] Cara, cara mia bambina? Ah, mia bella! Ah, mia cara! Ah, mia cara! Ah, mia bambina! O cara, cara mia… Note: “Qué lástima”: this line is oddly in Spanish, although the rest is in Italian. It can also be “Ché la stimo” in Italian, although this sounds less like it in the performance. In Spanish it means “What a shame” which ties in with the farewell; in Italian it means “For I hold her in esteem” which is odd as the rest of the song calls her a child. If you have a better translation message me. @vamplove6: Thanks for the heads up

Bookmark the permalink.

Leave a Reply